Asomarea semanticii

Domnu’ Ştefan Vlaston, dacă-mi daţi voie: “a asoma” nu-nseamnă doar “a ameţi”. A rasoli, adică. Înseamnă “a ameţi cu o lovitură puternică”. Adică dacă vă dau una-n cap, iar dup-aia vedeţi stele verzi, se cheamă că v-am asomat. Bine, nu pe Dvs., ci pe animalu’ înainte de tăiere. Că d’aia se asomează, când se asomează.

Deci, dacă-mi daţi voie, titlul ăla cu “Asumarea sau “asomarea” legilor educaţiei” nu se potriveşte, că învăţământul românesc e asomat de hăt demult. Mai trebe doar să-i tragă careva un glonte-n cap.

http://www.hotnews.ro/stiri-opinii-6081682-asumarea-sau-asomarea-legilor-educatiei.htm

Etichete: , ,

13 Răspunsuri la “Asomarea semanticii” r r

  1. Codru Vrabie spune:

    hai sa te-ntreb ceva, cu aerul ca ma dau mare: eu stiu ca “soma” vine din greaca (veche?) si-nseamna “corp/trup/forma”… nu stiu de unde vine prefixul “a-,” ca asta poate schimba intelesul–fie conduce la “necorporal/neintrupat/amorf,” fie la “dezmembrat/destrupat/deformat”… prin urmare, pentru mine, verbul asta, “a asoma,” este doar o alternativa eleganta la obisnuitul/vulgarul/comunul “a macelari/a distruge”… zau ca nu-nteleg de unde i-a crescut acestui verb intelesul “a ameţi animalele la abator, înainte de tăiere (cu o lovitură puternică); a lovi de moarte”?!? ai vreo idee?!?

  2. diacritica spune:

    cu aerul ca ma dau mare:

    Las’ că eu oricum mă dau mare p-aci, aşa că nu-i bai dacă te dai şi tu. :D

    “A asoma”, din română, vine din franceză, “assommer”.
    Mă uit acuşica şi-ţi zic de unde vine assommer.

  3. diacritica spune:

    Ok, se pare că, pe undeva, e etimologie comună cu sommeil. Lexis-ul zice că-i din franceza veche, assommer, adică endormir, adică a adormi, de la somme - pe la anul 1100.
    Iar somme, cu sensul ăsta, pare-se că vine din latină – somnus.

    Adică îi dai unuia cu bâta-n cap şi îl adormi pe vecie. Cam ăsta-i sensul.

  4. diacritica spune:

    Şi uite şi partea de etimologie din Trésor informatisé de la langue française:

    Dér. de somme* (lat. somnus), préf. a-1*; dés. -er.
    L’hyp. d’une identification avec l’a. fr. assommer « mener à bien, achever », dér. de somme (lat. summa), « achever » d’où « tuer » est peu satisfaisante vu, d’une part, l’ancienneté et le nombre des attest. du sens de « étourdir, accabler » par rapport à celles du sens « tuer »; d’autre part et surtout les formes jurassiennes (fr. et suisses) de type asonner (le groupe lat. -mn- intervocalique se réduisant régulièrement à -n- dans ce domaine, contrairement à l’aire fr. du Nord où il se réduit à -m-), v. Pat. Suisse rom., s.v. assommer. Cependant il reste que assom(m)er ne signifie que tardivement « assoupir » et seulement au fig. et que cet emploi peut fort bien s’expliquer à partir du sens « accabler »; que som(m)e est une forme tardive (ca 1175 CHR. DE TROYES, Chevalier Lion, éd. M. Roques, v. 2760) tirée de l’usuel sommeil; que dès les premiers emplois, l’idée qui domine est celle d’une masse qui s’abat de haut en bas et écrase sans rémission ce qui est placé en dessous; il n’est donc pas impossible de voir dans assommer un dér. de l’ancien fr. som(n)e « charge, trait sur le dos d’un animal » (début XIIe s., Voy. Charl. ds A.-J. GREIMAS, Dict. de l’a. fr., Paris, Larousse, 1969); assommer signifie alors « charger complètement une bête » d’où « l’accabler, l’écraser » et s’impose dans ce sens à mesure que chargier et enchargier ont pris sa place pour son sens premier.

    http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/advanced.exe?8;s=384400260;

  5. Adrian spune:

    Sigur nu vine de la “ass”?

  6. diacritica spune:

    Ei, n-aş băga mâna-n foc pentru nimic. :)

  7. adela spune:

    Doamne, desteapta mai esti!!!!!
    Cum le sti(i), tu pe toate, mai rar, mai diacritica!!!!
    Ce cool sunteti cu totii, astia de va dati pe bloguri, mult ti-a trebuit sa cauti intr-un dictionar un cuvint si explicatia lui.
    Esti atit de (dia)critica incit nu accepti neam una critica. Te rabda “hartia”, asta e.

  8. diacritica spune:

    Aşa-i. Noroc că mai eşti şi tu pe lumea asta.

  9. Negruzzi spune:

    Pentru ce ţi-ai bate capul cu declinări şi conjugări, cu nominative şi dative, cu deosebiri de genuri, timpuri şi cazuri, cu sintaxă, ortografie, punctuaţie şi alte asemenea cuvinte iscodite de cei vechi, cuvinte care s-au strecurat în şirul seculelor, împreună cu alte rele de care încă n-a izbutit a se dizbara timpurile moderne? Tineritul nostru mai cu seamă a înţeles înalta sa chemare. El nu pierde preţioşii săi ani, vârându-şi capul în carte şi ucigându-şi spiritul cu studiul sterp al gramaticei şi limbei.

  10. diacritica spune:

    Ca să m-arăt deşteaptă, evident! :)

  11. Codru Vrabie spune:

    multam :) acum m’am lamurit si m’am relaxat :)

  12. disa spune:

    “Doamne, desteapta mai esti!!!!!”
    Subscriu la aceasta afirmatie, dar nu in sens ironic, bineinteles…
    Marturisesc ca pierd o gramada de vreme pe acest blog.
    Felicitarile mele! Sincere!

  13. diacritica spune:

    Mulțumesc. :)

Comentariile nu sunt permise.


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 1,122 other followers