Având de vreo două zile pe căciulă musca purtătoare de doamnă avocat /vs/ doamna avocat, şi cum subiectul mi-a stârnit în mod deosebit interesul, am purces să mă informez din cele cărţi de le am la îndemână.
Mi-am făcut o cafea şi m-am dus mai întâi, ca tot românul, la manualul de gramatică românească pentru străini. Romanian Grammar, de Dana Cojocaru, despre care v-am mai zis aici şi din care multe am mai învăţat eu în ultima vreme.
Bun. Acolo, 3 pagini despre cum se formează vocativul în română, despre folosirea lui şi despre combinaţiile cu adjectivul (de genul dragă prietene, dragul meu prieten, prietene drag).
Aşa. Şi dup-aia mă duc la Gramatica Academiei, dacă tot mi-am luat-o. Am răsfoit cele câteva zeci de pagini despre substantiv m-am întors bou. Că mă dusesem vacă. Nu m-am dumirit în nici un fel ce şi cum cu vocativul ăsta şi cu structurile de genul “doamnă avocat”, deşi posed oarece metalimbaj din ăla de-l folosesc academicienii acolo. În fine, ideea e că am rămas cu ce mă dumirisem deja dinainte să mă uit în ceaslovul Academiei.
Bun. Car’ va să zică ne-ntoarcem, ca tot românul, la gramatica limbii române pentru străini (mulţumim, Dana Cojocaru & SEELRC!). Care zice aşa:
3.1.3.5.1. Forming the vocative
The endings of the vocative are:

Mi-e lene să m-apuc să traduc, aşa că vi le las în engleză:
- the masculine nouns ending in -e do not have a separate ending for the vocative: frate – frate! brother, George – George!
- there are no fixed rules for the use of the endings, some masculine nouns ending in consonant accept both the ending -e and -ule: băiat – băiete! and băiatule! boy, iubit – iubitule! and iubite! honey (m.)
- some nouns that are frequently used in the vocative always take the special vocative endings: domnule! sir!, fiule!, son! omule! man!, prietene! friend!, unchiule! uncle!, vere! cousin!, bunico! grandma!, bunicule! grandpa!, fetelor! girls!, fraţilor! brothers, folks!, doamnelor şi domnilor! ladies and gentlemen!, doctore! doctor!, tinere! young man!, iubitule! / dragule! honey! (m.), iubito! honey! (f.), prostule! you stupid! (m.), proasto! you stupid! (f.), deşteptule! you smart one! (m., iron.), deşteapto! you smart one! (f., iron.)
- some nouns frequently used in the vocative never take the special endings: mamă! mother!, tată! father!, copii! children!, băieţi! boys!, prieteni! friends!, doamnă! madam, ma’am!, femeie! woman!
The nouns in the vocative can be preceded by specific interjections that introduce the vocative forms, such as măi, mă, bre, hei:
— Măi, Ioane, mă auzi? Hey, Ion, do you hear me ?
— Vino, mă, vere, încoace! Come here, dude !
— Haide, bre, unchiule, intră! Hey, uncle, come on in !
— Hei, omule, aşteaptă-mă! Hey, man, wait up !
3.1.3.5.2. Usage of the vocative
In direct address, both in letters and in public speaking, the noun in the vocative is frequently preceded by certain adjectives, such as: drag dear, iubit beloved, scump precious, dearest, stimat respected, dear. The noun in the vocative can be used in a simple structure adjective + noun, or in complex structures with possessive adjectives added.
(Dar despre asta nu vă mai povestesc, că-s chestii care nu pun probleme nativilor.)
Bun.
Car’ va să zică, forma de vocativ pentru doamnă e doamnă:
N-Ac: doamnă
G-D: doamnei
V: doamnă
Pe lângă care socot că vom adăuga titlul: doamnă profesoară, doamnă directoare, doamnă avocat, doamnă ministru etc.
Cum ziceam şi în articolul de mai-nainte, cred că forma de adresare doamna urmată de titlu ţine de un registru oarecum mai familiar (doamna avocat, doamna profesoară, doamna directoare).
(Biblio: Dana Cojocaru, Romanian Grammar, SEELRC, 2003, pp.39-41)