Categoria “genialoizii din presa românească”, la semnalarea cetitoriului Răzvan:
Costurile de procesare ale ţiţeiului = costurile [ale] ţiţeiului de procesare = ţiţeiul are costuri, fiindcă procesează ceva – nu ştim ce şi mai ales nu ştim cum, fiind el, ţiţeiul, lipsit de mâini. Nu ştim nici cum îşi ţine ţiţeiul contabilitatea.
Costurile de procesare a ţiţeiului = procesarea [a] ţiţeiului presupune nişte costuri; care-s costuri de procesare, appunto; costuri de procesare a ţiţeiului, în cazul de faţă.
Procesarea e a ţiţeiului, costurile sunt ale firmei. Deci costurile (firmei) de procesare a ţiţeiului.
Costurile de distribuţie ale combustibililor = costurile [ale] combustibililor de distribuţie. Căci distribuţia costă, iar costurile astea le plătesc combustibilii.
Costurile de distribuţie a combustibililor = distribuţia [a] combustibililor presupune nişte costuri, numite costuri de distribuţie (a combustibililor).
Costurile de operare ale reţelei = costurile [ale] reţelei de operare. Probabil că “reţeaua de operare” are nişte costuri.
Costurile de operare a reţelei = operarea [a] reţelei costă, iar banii ăia înseamnă costuri de operare (a reţelei).
(Da, ştiu, articolul e plin de alte dume.)
Etichete: articolul posesiv genitival, Mediafax, Stâlcirea limbii
27/01/2011 la 5:58 pm
S-o fi aciuat pe la Mediafax vreun fost student de-al domnului Absolut… Unul dintre aceia ale căror abilităţi de exprimare au fost serios afectate de informaţiile derutante de pe aici. Altfel nu s-ar fi împiedicat de acordul în cruce.
Sau de crucea acordului?