Copii, noi spunem şi scriem corect arpagic, cu p, nu arbagic. De la arpağic (bulgară) şi de la arpacik, (turcă).
După cum rezultă şi din DOOM2:
Etichete: "arpagic" sau "arbagic"?, Stâlcirea limbii
Copii, noi spunem şi scriem corect arpagic, cu p, nu arbagic. De la arpağic (bulgară) şi de la arpacik, (turcă).
După cum rezultă şi din DOOM2:
Etichete: "arpagic" sau "arbagic"?, Stâlcirea limbii
26/10/2011 la 9:15 am
Ăăă… ar mai fi o broblemă: ăla din ladă nu e arpagic!
În plus, “arbagic” e regionalism. Dacă te duci la Oltenia şi-i zici cuiva “arpagic” face ochii cât… cepele.
26/10/2011 la 9:37 am
Las’ că nu din Oltenia l-am cules.
26/10/2011 la 11:18 am
Mă gândeam la ce-ar fi dacă ar apărea, pe tarabele anglofone (şi nu numai) combinaţia “Magic Airbagic” ca pentru un nou afrodisiac ….afroamerican, naturist….Podusul e uşor de pus pe piaţă, după cum se vede din poză, mai greu e cu înregistrarea mărcii la OSIM şi cu rezolvarea, adică escamotarea, eventualelor reclamaţii primite de la Protecţia Consumatorilor !
26/10/2011 la 7:21 pm
Clar că ceapa din imaginea de mai sus nu e arpagic, însă aspectul ăsta nu o împiedică să aibă numele (propriu) ArBagic.
O întrebare întrebătoare : ceapa de arpagic e totuna cu șalota (shallot în engleză)?
26/10/2011 la 7:33 pm
http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89chalote
http://www.goosto.fr/histoires-de-gout/echalote-oignon-10008199.htm
26/10/2011 la 11:26 pm
http://cuelisa.com/wordpress/wp-content/uploads/2010/03/arpagic.jpg
Ăsta e arpagic. După mine, n-are legătură cu şalota, care e un soi de ceapă încolţită. Orice bulb încolţeşte (dacă nu e radiat sau mai ştiu io ce…)
27/10/2011 la 7:22 am
Cred că “şalotă” vine de la “échalote”, care are diversele sensuri de mai sus.
Şi cred că şi “shallot” tot de-acolo vine.
28/10/2011 la 7:20 am
Multumesc pt link, diacritico! Eu habar n’-avusesem (sa-mi fie rusine!) si consideram ca salota este o etapa de crestere/dezvoltare a cepei intermediara intre arpagic si ceapa matura.