Herédie, s.f. – familie, neamuri, rubedenii: a plecat cu toată heredia la plimbare, la nuntă. (Băiţa, Huniedoara)
(Petre Coman, Glosar dialectal – Academia Română, Memoriile secţiunii literare, seria III, tomul IX, mem. 5, Bucureşti 1939)
Etichete: cuvente den bătrâni
14/01/2012 la 10:03 am
va dati seama , ca n-o sa retina nimeni cuvintele astea in veci . poate doar pedantul , asezat peste vreun brac , dar lectura merita
14/01/2012 la 10:03 am
si o viegula aiurea
)
14/01/2012 la 10:04 am
virgula
)
14/01/2012 la 10:22 am
Păi nu vi le pun aici ca să le-nvățați.
Le pun ca să rămână prin ungherele netului, poate le-o căuta cineva vreodată.
14/01/2012 la 10:58 am
@Diacritica:
Dacă recitim textul de mai sus, prima dată ne apare “herédie” şi apoi ne apare “hederia”.Pe care o luăm de bună ?
14/01/2012 la 12:40 pm
heredie, in jud Salaj inseamna cu totul altceva, inseamna treaba. si am si eu aceeasi intrebare ca marco polo. in context e scris diferit.
14/01/2012 la 2:47 pm
“Heredie” e.
14/01/2012 la 3:38 pm
parcă-i un nume de personaj din garcía márquez
14/01/2012 la 6:41 pm
a. Cred că “heredie” provine din magh.”herdó” = cireadă.
b. “Heredia” în propoziţia “a plecat cu toată heredia la plimbare, la nuntă” înseamnă “liotă”, “cu căţel-cu purcel”, “cu mic-cu mare”, etc…
14/01/2012 la 6:53 pm
Pe mine m-a dus cu gândul la latină – hereditas, hereditarius, ceva de genu’.
Neamur’li, moştenitorii.
14/01/2012 la 7:24 pm
Da, şi pe mine m-a …”bântuit” iniţial acest gând, dar mi-am zis că e prea…”savantă” derivarea.Doar să fi scăpat din scrierile “Şcolii ardelene” sau din bucoavnele vreunui “grămătic” aciuat pe lângă vreun boiernaş sau pe la vreun lăcaş de cult, fie el şi greco-catolic…
14/01/2012 la 8:59 pm
HunIedoara?
14/01/2012 la 9:11 pm
VictorCh:
Da, aţi observat … “corect” greşeala. Corect se zice “Huniedora”, deoarece ardelenii nu pronunţă diftongul “oa” şi îl lasă…”o”.
15/01/2012 la 12:28 am
Corect se zice Hinedo(a)ra, sau chiar Inedo(a)ra, depinde cite paharute de răchie ai tomnit.
De asemenea, depinde daca esti din Buituri, Hăşdat, Zlaşti, Răcăştia, Mânerău, ca daca esti de pă Valea Nandrului nu să pune.
De asemenea “Hunied” poate sa para ca vine de la Hunyad, dar nu e asa. Deci Huniedora nu poate fi decit politicaly gresit. Ca doara nu sintem oras de honvezi!
15/01/2012 la 8:07 am
Victor: e “Huniedoara” în original.
15/01/2012 la 5:24 pm
ceva despre arhaismul „toapsec” nu aveți? în afară desigur de ceea ce deja se găsește deja pe net…