Cuvente den bătrâni: heredie

Herédie, s.f. – familie, neamuri, rubedenii: a plecat cu toată heredia la plimbare, la nuntă. (Băiţa, Huniedoara)

(Petre Coman, Glosar dialectal – Academia Română, Memoriile secţiunii literare, seria III, tomul IX, mem. 5, Bucureşti 1939)

Etichete:

16 Răspunsuri la “Cuvente den bătrâni: heredie” r r

  1. valeria spune:

    :) ” tren de placere ” , caragiale .

    va dati seama , ca n-o sa retina nimeni cuvintele astea in veci . poate doar pedantul , asezat peste vreun brac , dar lectura merita :)

  2. valeria spune:

    si o viegula aiurea :) )

  3. valeria spune:

    virgula :) )

  4. diacritica spune:

    Păi nu vi le pun aici ca să le-nvățați. :D
    Le pun ca să rămână prin ungherele netului, poate le-o căuta cineva vreodată.

  5. Marco Polo spune:

    @Diacritica:
    Dacă recitim textul de mai sus, prima dată ne apare “herédie” şi apoi ne apare “hederia”.Pe care o luăm de bună ?

  6. maria spune:

    heredie, in jud Salaj inseamna cu totul altceva, inseamna treaba. si am si eu aceeasi intrebare ca marco polo. in context e scris diferit.

  7. diacritica spune:

    “Heredie” e.

  8. ana pauper spune:

    parcă-i un nume de personaj din garcía márquez :)

  9. Marco Polo spune:

    a. Cred că “heredie” provine din magh.”herdó” = cireadă.
    b. “Heredia” în propoziţia “a plecat cu toată heredia la plimbare, la nuntă” înseamnă “liotă”, “cu căţel-cu purcel”, “cu mic-cu mare”, etc…

  10. diacritica spune:

    Pe mine m-a dus cu gândul la latină – hereditas, hereditarius, ceva de genu’.
    Neamur’li, moştenitorii. :)

  11. Marco Polo spune:

    Da, şi pe mine m-a …”bântuit” iniţial acest gând, dar mi-am zis că e prea…”savantă” derivarea.Doar să fi scăpat din scrierile “Şcolii ardelene” sau din bucoavnele vreunui “grămătic” aciuat pe lângă vreun boiernaş sau pe la vreun lăcaş de cult, fie el şi greco-catolic…

  12. VictorCh spune:

    HunIedoara?

  13. Marco Polo spune:

    VictorCh:
    Da, aţi observat … “corect” greşeala. Corect se zice “Huniedora”, deoarece ardelenii nu pronunţă diftongul “oa” şi îl lasă…”o”. :)

  14. Corson spune:

    Corect se zice Hinedo(a)ra, sau chiar Inedo(a)ra, depinde cite paharute de răchie ai tomnit.

    De asemenea, depinde daca esti din Buituri, Hăşdat, Zlaşti, Răcăştia, Mânerău, ca daca esti de pă Valea Nandrului nu să pune.

    De asemenea “Hunied” poate sa para ca vine de la Hunyad, dar nu e asa. Deci Huniedora nu poate fi decit politicaly gresit. Ca doara nu sintem oras de honvezi!

  15. diacritica spune:

    Victor: e “Huniedoara” în original.

  16. toapsec spune:

    ceva despre arhaismul „toapsec” nu aveți? în afară desigur de ceea ce deja se găsește deja pe net…

Comentariile nu sunt permise.


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 1,385 other followers