Vulpe-o, vulpe-l.

Din seria:
Vulpe-mă, vulpe-te, vulpe-l, vulpe-o, vulpe-ne, vulpe-vă, vulpe-i, vulpe-le.
😀

Poza unui tort genial, pe blogul McCann-Erickson.

Reclame

7 răspunsuri to “Vulpe-o, vulpe-l.”

  1. Vapa Says:

    E boala „englezească” a limbii române, care poartă numele de „cratimizare”. Poate părea de rîs, dar nu e deloc, e o boală tot mai răspîndită. Nu e de mirare că ai surprins poza pe blogul unei agenţii de publicitate, cei care lucrează în domeniu sînt cei mai engleziţi dintre români.

    Lumea s-a zăpăcit de cînd cu englezismele articulate cu cratimă şi a început să pună cratimă şi la cuvinte româneşti. Deşi „vulpe-o” nu e o articulare, se aplică instinctiv „regula” conform căreia terminaţia de după rădăcina cuvîntului se ataşează cu cratimă, ca la englezisme. Aşa că acum se întîlnesc tot mai frecvent cuvinte româneşti scrise cu cratimă, de genul „taxi-ul”, „radio-ul”, chiar şi „caiet-ul”, ca să nu mai vorbim de „sex-ul”.

    În trecut se adaptau neologismele la română, însă Academia a decis după 1990 că e în regulă să fie adaptată româna la englezisme, ceea ce a deschis cutia Pandorei şi a făcut loc influenţei distructive a cratimei asupra limbii române.

  2. diacritica Says:

    Nu e de mirare că ai surprins poza pe blogul unei agenţii de publicitate,

    Presupun că nu te-ai dus pe urma linkului să vezi despre ce-i vorba.
    Ei n-au nici o vină. Au pozat tortul comadat pentru o colegă, pe care tort tanti cofetăreasa scrisese „La mulţi ani, vulpe-o!”. Îmi place să cred că advărtaizerii, oricât de chinuiţi ar fi ei de limba română şi/sau engleză, nu scriu „vulpe-o” – nici măcar atunci când comandă tort.

  3. Vapa Says:

    Ba m-am dus, dar nu-i cred. Toate cofetăriile sînt în mod sigur păţite, adică au avut clienţi nemulţumiţi de pe urma greşelilor de scriere de pe torturi. Probabil că se cere ca măsură de precauţie un bilet pe care clientul să scrie mesajul, în aşa fel încît să nu protesteze după aia că a fost scris greşit. Ştiu că se fac şi comenzi telefonice, dar probabil că şi acolo îşi iau măsuri de siguranţă, în definitiv e în interesul lor să nu-şi facă publicitate negativă. Rămîn la părerea că mesajul greşit a fost scris de cineva din agenţia de publicitate şi la cofetărie a fost reprodus cu exactitate, cam la fel cum a fost reprodus şi mesajul de eroare de mai jos:

    http://www.downloadsquad.com/2009/02/01/error-message-cake-or-why-human-proofreaders-are-still-needed/

  4. diacritica Says:

    Aşa-i. Advărtaizării e nişte oameni răi, care toţi nu ştie să scrie.

  5. finu Says:

    dupa mine e corect : La multi ani o vulpe !!!
    adica se distinge ca ziua se sarbatoreste ptr o persoana si care are fusta !!!
    B-)

  6. Vapa Says:

    Nu-i vorba de răutate, ci de logică. Oamenii simpli sînt predispuşi mai degrabă la omiterea cratimelor, în schimb engleziţii sînt cei care fac abuz de cratime. Iar aceşti engleziţi se întîlnesc mai frecvent în agenţiile de publicitate decît în cofetării.

  7. diacritica Says:

    Da. Oamenii simpli sunt predispuşi la omiterea cratimelor, precum în „voi trimite-ţi”, „voi ajunge-ţi”, „î-mi”, „nu m-ai spune” – astea fiind doar câteva exemple de termeni gugăliţi pe net care duc aici.

Comentariile sunt închise.


%d blogeri au apreciat asta: