Staborul franţuzesc

09-08-23 stabor frantuzesc

Pe când şi un stabor franţuzesc şi, de ce nu, unul nemţesc?

(Mulţumesc, Dragoş.)

http://www.realitatea.net/luni–stabor-tiganesc-la-caracal_596247.html

Publicitate

4 gânduri despre „Staborul franţuzesc

  1. Tot off topic, devine un obicei. So, se dă un substantiv neutru. Un grad – două grade.
    Temperatura este/va fi de douăzeci şi unu de grade, sau douăzeci şi una de grade?
    Dacă lecţia asta s-a predat, scuze, am tras chiulul. Mi s-a precizat că în franceză acordul e întotdeauna la masculin. Mulţumesc.

  2. Deci acordul se face după forma la singular, la plural sunt două grade. Merci de nouveau.

  3. Normal că trebuie făcută precizarea, că, după cum suntem noi de receptivi la ţigănisme, putem liniştit să zicem „Staborul românesc” când se întruneşte CSM-ul.

Comentariile nu închise.