Diacriticele ungurilor

Categoria „Jos pălăria!”.

Citind chestiile sharuite de Mihnea, am nimerit pe blogul unor unguri care scriu româneşte cu diacritice.

Când România Liberă îşi scrie site-ul propriu fără diacritice, nu pot decât să-mi scot pălăria simbolică în faţa acestor domni.

Da, ştiu, îmi veţi zice – unii – că ungurii ăştia scriu aşi în loc de şi noştrii în loc de noştri. Aşa-i. Iar chestia asta demonstrează că sunt la fel de români ca orice român verde. Indiferent de părerea lor cum c-ar fi minoritari. 🙂

Reclame

Etichete: ,

8 răspunsuri to “Diacriticele ungurilor”

  1. A Says:

    M-a întrebat mai demult un străin de ce la noi scrie pe firme „PAINE” în loc de „PÂINE”. N-am ştiut ce să-i zic.
    Nu cred că ar fi priceput conceptul de „merge şi-aşa” 🙂

  2. diacritica Says:

    Mi-au pus şi mie diverşi oameni întrebarea asta – sau altele din aceeaşi categorie. Era una legată de numele oraşelor de pe diverse panouri. Omu’ întreba, firesc: eu nu vorbesc română, de unde să ştiu dacă Iaşi e tot una cu Iasi, Vâlcea cu Valcea? Că văd eu că seamănă, da’ poţi să ştii?…

  3. diacritica Says:

    tot una sau totuna? cum naiba e?! 😀

  4. Adrian Says:

    Tot una sau totuna? Oricum, că merge şi-aşa…

  5. A Says:

    tot aia 😛

  6. dAImon Says:

    Greşelile gramaticale sunt inerente, un englezoi verde are toate şansele să-ţi trântească în scris chestii gen „were all going to the picnic” (în loc de we’re, we are).

    Dar împărăţia cerurilor este destinată celor care lucrează pe tăcute, şi fac chestii d-astea mici. Noi ‘om fi precum cămilele alea cu acul, ştii povestea.

  7. diacritica Says:

    Tot una sau totuna? Oricum, că merge şi-aşa…

    Nah, cre’ că totuşi e „totuna”. 😀

  8. diacritica Says:

    tot aia 😛

    Da, e cea mai bună variantă, că nu dă naştere la dubii. 😀
    Versiune de traducător cu state vechi, deh. 😀 😀

Comentariile sunt închise.


%d blogeri au apreciat asta: