Apropierea exproprierii proprietăţii termenilor

Stimabili – dar nestimaţi – lucrători cu limba română: expropriere nu vine de la apropiere. Expropriere vine de la propriu, ~e, dimpreună cu proprietate şi a expropria, de exemplu.

Capital:

Jurnalul Naţional:

Antena 1:

__________

De la Enona. Thanks.

Reclame

Etichete: , , , ,

6 răspunsuri to “Apropierea exproprierii proprietăţii termenilor”

  1. beranger Says:

    Şi io care credeam că expropriaţiunea vine de la priapism! Nu-ş de ce.

  2. Adrian Says:

    Cred că de vină e confuzia care se face între „apropia” şi „apropria”.

  3. diacritica Says:

    Mă-ndoiesc că ziariştii cu pricina au auzit de „apropria”…

  4. Tubibu Says:

    De-asta-i bun un program de verificare ortografică la casa omului. Nu-nţeleg cum la ziare precum cele menţionate nu se foloseşte aşa ceva.

  5. aciddu Says:

    probabil sunt ăia care spun propietar

    http://www.adevarul.ro/locale/pitesti/Termoficarea_a_vrut_sa_le_taie_caldura_pentru_cativa_lei_datorie_0_208779338.html

    sau chiar http://download.acasa.ro/Software-Romanesc/Contabilitate/Asociatie-Propietari.html

    😀

  6. Adrian Says:

    De auzit a auzit sigur; problema e că-şi închipuie că e o eroare a incultului de interlocutor şi e convins că trebuia să zică „apropia”.

Comentariile sunt închise.


%d blogeri au apreciat asta: