Pragmatică lingvisticologică

If you do not understand this message, you must not proceed and must disconnect immediately.

De pe la Economist Intelligence Unit, căutând niște country profiluri. Am murit de râs.

Publicitate

4 gânduri despre „Pragmatică lingvisticologică

  1. Din ciclul „Dacă eşti analfabet, scrie-ne pe adresa redacţiei”.

  2. E vorba de nintelegerea pasarestii juridice nu de necunoasterea limbii engleze. Oamenii vor sa arate ca sint de buna credinta si te-au avertizat ca scuza cu „nu am stiut ce inseamna” nu va putea fi folosita in apararea de „criminal prosecution”. E aceeasi logica pentru care pun semnul „no trespassing” desi terenul meu nu este domeniu public si nici nu se invecineaza cu cu asa ceva: sa te pot impusca cu constiinta curata! 🙂

  3. E vorba de nintelegerea pasarestii juridice nu de necunoasterea limbii engleze.

    Mey Mă, ştiu. Da’ tot e superfunny. 🙂

  4. Stiu ca (te) stii, raspunsul era pentru Stefania. Care-i echivalentul pentru ma, fa? 🙂

Comentariile nu închise.