Câte dimensiuni are o femeie?

Mai multe decât o rochie.

(Femeia isteaţă foc)

Adică:

‘Not one designer will loan me a dress,’ she told a Scottish newspaper. ‘They only lend out a size zero or a size 2. So I’m still struggling for someone to give me a darn dress!’
Do you need more proof how downright sizeist the fashion world is?
http://www.dailymail.co.uk/femail/article-1309288/Christina-Hendricks-BEG-Emmys-gown-shes-curvy.html

Etichete: ,

13 Răspunsuri to “Câte dimensiuni are o femeie?”

  1. VictorCh Says:

    Lasand deoparte faptul ca orice femeie are – pe langa „dimensiunile de gabarit”, fizice („lungime” = inaltime, latime si grosime) – si dimensiune la incaltaminte, la ciorapi, la sutien, la rochie, la taior, la tricou etc, si „neglijand” si aspectul cu dimensiunea fizica a femeii vs cea psihica vs cea morala etc, si referindu-ne strict la „masura” (marimea) respectivului obiect vestimentar, avand in vedere faptul ca aceasta este definita printr-un „marcaj” alfa-numeric aflat intr-o relatie calitativa logica cu masurile invecinate (mai mare, mai mica), dar nu si in relatie cantitativa bine precizata (intrucat respectiva „masura” este nemasurabila), NICI EU nu stiu sa spun altfel decat ca rochia este prea mare / mica cu cateva… dimensiuni? marimi? masuri? (tot un (Biiip!) ).
    DUMNEATA – CUM consideri ca ar fi corect de exprimat ideea?

  2. diacritica Says:

    E vorba de mărime, după cum zice şi articolul original. Hainele îs categorisite după mărime, nu după dimensiune. Nu porţi dimensiunea 52, porţi mărimea 52. Nu porţi pantofi dimensiunea 45, porţi pantofi mărimea 45.
    Poţi să zici că-i mai mare cu câteva numere.

  3. VictorCh Says:

    1. „Dimensiune” si „marime” parca erau (macar oarecum) sinonime – dar in acest caz accept manierismul.
    2. De unde ai ghicit CE numar port la incaltaminte? 😛 (ai nimerit…)
    3. Habar n-aveam CUM este… „codificata” marimea rochiei; in cazul tricourilor – spre ex – unde marimile sunt de la XXS la XXL – nu prea se potriveste „mi-e cu doua numere prea mic”, da’ „cu doua marimi / masuri / dimensiuni prea mic” „face sens”.

  4. diacritica Says:

    „Oarecum sinonime” nu înseamnă sinonime. Mărimea de la haine e o combinaţie de mai multe dimensiuni.
    În citatul din articolul iniţial, ăla în en, zice clar cum e cu rochiile: size 0, size 2 etc.

  5. Turambar Says:

    Adincime. Profunzime. Amplitudine (vocala). Intensitate (emotionala). Turbulenta (meteorologica si financiara). Frumusete (vizual-olfactiva).

    :p

  6. armyuser Says:

    Pentru îmbrăcăminte erau utilizați în croitorie termenii grosime (semicircumferința toracelui, de regulă) și talie (legată de proporții și tipul somatic). Termenul măsură este folosit de regulă pentru încălțăminte, accesorii etc.

    Mărimea cred că a devenit un termen general pentru că e mai uşor de legat de şirul de valori ordonate (S, M, L, XL etc.).

  7. diacritica Says:

    Armyuser, dragul mieu, io de 20 de ani încoace nu mi-am cumpărat niciodată haine talia z, ci haine mărimea z, care include o groază de dimensiuni. Şi pantofii mi-i cumpăr mărimea 39, nu măsura 39. Poate numărul 39. Ce să mai zic de sutiene sau de ciorapi – deşi făcute conform „taliei”, adică „ensemble des dimensions standard d’un vêtement établies selon les mesures d’un individu type”, aceleaşi ca pentru haine, nu-mi aduc aminte să le fi văzut/auzit vreodată definite prin talie.

    Mărime e termenul utilizat curent în confecţii. Talia, cu sensul ăsta, e deja învechit. Inclusiv în croitorie. Părerea mea.

  8. Marco Polo Says:

    Ca la judecata lui Solomon : „dreptate ai si tu, si….tu !
    1.Pe vremea cand erau numai haine romanesti, imi luam un costum (veston+pantalon) marimea 50 sau 52, talia 1 ( eu fiind inalt).Talia 2 era pt.cei nitel mai scunzi, iar talia 3 pt.cei…mici si …burtosi (indesati).
    2.Daca imi faceam nadragi la croitor, el scria „grosimea” taliei (= a circumferintei taliei, adica in zona de la curea) de ….90 cm, mettons!
    3.Cand au invadat chinezismele si altele, am remarcat scris „L”, „XL”, dupa model anglo-saxon (initial credeam ca sunt cifre ….romane !), sau „size” 50…52, dar nu am mai gasit la costumele barbatesti nicio indicatie privind „talia” : 1, 2 sau 3…..

  9. armyuser Says:

    Nimeni nu e perfect, Dia. 🙂

    Greu de presupus, că mi-aş putea cumpăra haine de serie doar pe baza taliei (talie care în croitorie este legată de înălţime şi nu de circumferinţa taliei – cea mai mică circumferinţa a trunchiului), fără a preciza grosimea (măsura sau mărimea, cum i se spune la mall, legată de o dimensiune orizontală la nivelul toracelui). Tiparele după care au fost croite hainele de serie (ready made) sunt stabilite pe criterii statistice şi după aceea scalate proporţional ; eu nu îmi voi găsi niciodată haine „pe măsură”. De aceea este nevoie de cel puţin două valori numerice pentru a alege un exemplar fabricat în serie mare. Există şi conceptul de confecţii „made to measure” – MTM. ale căror tipare sunt definite prin mai mult de două măsuri.

    Măsurile corpului uman în scopul construcţiei de haine sunt mult mai multe decât cele două descrise mai sus. Dacă ţi-ai făcut haine la croitor, ai putut observa că un croitor bun preferă să ia cât mai multe măsuri. Nu poate exista o etichetă pentru un set de măsuri reale (numită „măsura M” sau L etc.), aşa cum nu poate exista un om mediu.

    Când îţi alegi / cumperi blugi, cum denumeşti în mod distinctiv cele două valori numerice inscripţionate pe etichetă : mărimi sau măsuri (de grosime şi lungime / talie)?

  10. armyuser Says:

    Era să uit : la încălţămintea de comandă există cel puţin trei măsuri (măsurători) care definesc laba piciorului uman (calapodul de construcţie). Dacă se alege un set reprezentativ de valori ale celor trei măsuri corelate statistic, el poate fi etichetat ca „măsura 37”. De aceea eu cred că este corect din punct de vedere semantic să ceri pantofi de o anumită măsură şi nu mărime.

    Că lumea spune libean sau piftea, este cu totul altceva.

  11. diacritica Says:

    Greu de presupus, că mi-aş putea cumpăra haine de serie doar pe baza taliei

    Multă vreme „talie” a însemnat „mărime”, ca-n fr, de unde vine.

    talie care în croitorie este legată de înălţime şi nu de circumferinţa taliei

    Nţ. Pas forcément, da’ n-are rost s-o lungim.

    Dacă ţi-ai făcut haine la croitor

    Îs nepoată de croitoreasă şi croitoreasă amatoare eu însămi.
    Mărimea hainelor e o combinaţie de dimensiuni/măsuri – ierea să le-nşir într-un răspuns anterior, da’ am zis să mă abţiu. Inclusiv talia, ca mărime (secundară) a hainelor, e o combinaţie de dimensiuni/măsuri, legate nu doar de înălţime (pentru că dacă variază înălţimea, variază, fie şi numai cu 0,5 cm, şi celelalte măsuri).

    cum denumeşti în mod distinctiv cele două valori numerice inscripţionate pe etichetă : mărimi sau măsuri (de grosime şi lungime / talie)?

    În nici un caz dimensiuni, că despre dânsele era vorba. 😀
    Mie mărime îmi vine să le zic.

  12. diacritica Says:

    De aceea eu cred că este corect din punct de vedere semantic să ceri pantofi de o anumită măsură şi nu mărime.

    Tocma’ pen’ că mărimea (hainelor etc) e o combinaţie de măsuri (pen’ că omului, când vine la tine în atelier, îi iei măsuri, mai multe), io zic că e corect „mărime”, care include „măsura”. 😀

    Bunică-mea. odihnească-se în pace, lua măsuri. Nu mărimi, nu dimensiuni. Iară capotul de-l făcea ar fi putut fi încadrat la mărimea ţî sau zî.

  13. Marco Polo Says:

    Am omis sa precizez ca, la costumele barbatesti „made in Romania”, pe eticheta erau inscrise „marimea” si „talia” conjugate, adica existau de exemplu : marimea 52 cu I, sau 52 cu II, sau 52 cu III. Deci fiecare marime( de la 36 la 56, din 2 in 2 !) avea o subimpartire in trei talii : I, II si III , in functie de gradul de sveltete sau de robustete al clientului, sau – academic spus – in conformitate cu media masuratorilor biometrice ale segmentelor de populatie pe categorii de varsta…scl….scl….
    „Masura” („masurile”) e doar valoarea care rezulta in urma masuratorii (a luarii masurii) cu centimetrul (panglica) de croitorie si care se trece pe peticul de hartie al croitorului sau al cismarului….A bon entendeur, salut !

Comentariile sunt închise.


%d blogeri au apreciat asta: