Plomberie

Plomberie:

– Desserte EF
– Réseau EU avec raccordement en pied de bâtiment dans les regards (lot VRD)
– Production ECS par chauffe eau Thermodynamique (source : air extrait d’une VMC + PAC en relais)

Ăă?!

Ştiu ce-i VRD, ştiu ce-i VMC, PAC, ECS, EF, EU. Da’ avec raccordement en pied de bâtiment dans les regards ce păcatele mele e?!! Racord la vedere sau ce?!

 

Etichete:

9 Răspunsuri to “Plomberie”

  1. Jiminy Says:

    de pe proz.com:
    http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/other/1147984-un_regard_plumbing.html

  2. Cristina Says:

    Nu pot sa garantez ca-i 100% corect: „retea de canalizare cu racordare in subsol in caminele de racord/vizitare” (mai degraba caminele de vizitare).

  3. Cristina Says:

    Oh, probabil e rezolvat intre timp. Acum am vazut ca ai postat acum ceva ore.

  4. Burgspatz Says:

    Da, cămin de vizitare am găsit şi eu într-un dicţionar

  5. Marco Polo Says:

    Aşa e, „cămin de vizitare”, deşi instalatorii (les plombiers de droit commun 🙂 ) preferă termenul general de „branşament”: „Unde-i bă, Gheorghe plecat ?” … „Aicişa, (sau „acoloşa”) la branşament!”

  6. diacritica Says:

    Ce urăsc io la fracejii ăştia e că nu-s în stare să compună o cerere de ofertă în engleză, s-o trimiţi telle quelle la furnizor să se spele pe cap cu ea, şi tre’ să-mi crăp io capu’ cu chestii de n-am văzut nici auzit în viaţa mea, din care fragmentul de mai sus e numa’ o mică parte din cele nici trei pagini care mi-au scos peri albi azi.

  7. Marco Polo Says:

    Faites-nous savoir tout simplement de quoi il s’agit (de cet appel d’offre = „Inquiry”) afin que nous puissions vous donner un coup de main sur-le-champ! 🙂

  8. diacritica Says:

    Neh, gata, a plecat deja în cele patru zări!

  9. Fleur Says:

    Francejii nu prea știe a vorbi limbi străine. (Dar’mite să le mai și scrie!) Iar când se „încumetă” s-o facă, mai bine să nu fii prin preajmă… 🙂

Comentariile sunt închise.


%d blogeri au apreciat asta: