Nediscriminarea inexactitudinii

Ministrul Funeriu zice „inexactitudini”, scribul Realităţii (priceput într-ale limbei-mumă, cum îl ştim) zice că ministrul poceşte limba, drept care se pune pe râs, dimpreună cu românii ăia despre care până şi Google a aflat de curând că-s deştepţi şi educaţi. Spre bucuria tuturor picaţilor la bac, inexactitudine nu e-n DEX 1998  sau 2009, deci nu există, deci ministrul e tufă, dacă nu cumva chiar prost. Spre deosebire, desigur, de românii deştepţi ai lui Google, ministrul fiind excepţia care confirmă regula. Există (în DEX 1998 şi-n DOOM 2005) exactitudine, dar cine stă să-şi bată capul cu modul în care intră-n dicţionar derivatele prin prefixare?!

Scribul Realităţii scrie nediscriminiare şi nediscriminatoriu, da’ Funeriu nu râde, că are altele mai bune de făcut – deşi nici nediscriminare, nici nediscriminatoriu nu-s în DEX 1998 sau DEX 2009. Există, în schimb, discriminare şi discriminatoriu, deci dacă ele există, e logic că şi opusul lor există, chit că nu e-n dicţionar, că cum s-ar fi inventat conceptul de discriminare dacă n-ar fi existat conceptul sub formă de cuvânt nediscriminare?! Nu?! Că ocaua mare nu s-aplică la exactitudine şi derivatele dumisale, care-s judecate cu ocaua mică – cine mai stă să bage de seamă?!

Copii, să ne-nţelegem: exactitudine, discriminare, discriminatoriu sunt inventariate şi-n DEX şi DOOM 2005. Derivatele lor prin prefixare nu-s inventariate nici în DEX, nici în DOOM, pen’ că un dicţionar, oricât de cool ar fi el, nu poate include toate cuvintele existente într-o limbă la un moment dat. Aşa că ăia de fac dicţionarele sunt forţaţi să le scoată pe unele, să nu le includă pe altele. Astea obţinute prin prefixare, mai ales dacă nu fac parte din lexicul ăla de bază făr’ de care nu te descurci la mall, îs lăsate adesea deoparte, dimpreună cu arhaismele, regionalismele, termenii foarte specializaţi etc.

Iaca, se-ntâmplă şi la alţii:

Toujours comme dans les entreprises, le Petit Larousse et le Petit Robert [care-s echivalentul DEX-ului, pentru că-mi pare că încă n-avem echivalentul lu’ Larousse sau Robert ăle mari, de jde volume], pour accueillir des mots nouveaux, leur donnent la place d’anciens. Ils ont raison de s’ouvrir à des vocables modernes, à des termes issus des techniques nouvelles, au lexique inventé par la société d’aujourd’hui. Une langue qui n’évolue pas et qui ne s’enrichit pas est une langue malade ou marginalisée. L’ennui, c’est que l’espace dans les deux dictionnaires de référence est limité. Ils n’augmentent pas chaque année leur pagination. Il leur faut donc pousser des mots dehors pour faire de la place aux nouveaux, lesquels, ô cruelle jeunesse, chassent principalement ceux qui, dans le Petit Larousse et le Petit Robert, sont qualifiés de vieillis ou de vieux. Ainsi disparaissent des mots magnifiques, victimes du jeunisme, de leur grand âge, de leur singularité littéraire, de la rareté de leur emploi, de leur résonnance classique ou un peu précieuse, et même, pour quelques-uns, de leur longueur… (Bernard Pivot, 100 mots à sauver, Albin Michel, 2004, pp. 13-14)

Ideea e, copii, că dacă nu ridicaţi sprânceana la nediscriminare şi nediscriminatoriu, ba chiar le spuneţi şi le scrieţi, atunci şedeţi în banca voastră şi nu râdeţi ca proasta-n târg când altu’ zice inexactitudini. Că e aceeaşi mâncare de peşte.

____________

Poze din DOOM 2 (2005):

Exactitudine e inventariat, alături de exactitate:Inexactitudine nu, deşi e inventariat inexactitate:

Discriminare, discriminatoriu apar şi ele:

Nediscriminare, nediscriminatoriu – nu:

Motivele pentru care unele cuvinte-s inventariate, iar altele nu, le zice domnu’ Bernard Pivot mai sus.

________

(Ca urmare a discuţiei de aici.)

Anunțuri

Etichete:

9 Răspunsuri to “Nediscriminarea inexactitudinii”

  1. Marco Polo Says:

    Clar, dacă facsimilul poartă girul lui Bernard Pivot nu mai încape discuţie! În 2004, i s-a luat un interviu la TVR Iaşi, apărut ulterior sub titlul: „Bernard Pivot – calator in lumea cuvintelor“. Din păcate, moderatoarea a trecut în amintire.Era colega mea de facultate.

  2. zalex Says:

    Bună seara. Îmi pare rău de off-topic flagrant, dar un post mai vechi de-al dvs. (https://diacritica.wordpress.com/2011/11/24/in-timp-si-spatiu/) mi-a amintit de o dilemă ligvistică pe care încă o mai port cu mine. Astfel, dacă aveți amabilitatea, îmi puteți spune care este etimologia lui „(a se) îmbarca”? E corect să te îm-barci pe altceva decât pe o… barcă? Dexonline văd că folosește termenul referitor la cam toate tipurile de transport (chiar și în tren ne îmbarcăm). Poți să te îmbarci pe o bicicletă? Dar într-o cărută? 😀

  3. diacritica Says:

    Pentru off-topic există locu’ de-ntrebat.

    îmi puteți spune care este etimologia lui „(a se) îmbarca”? E corect să te îm-barci pe altceva decât pe o… barcă?

    Nu-s etimolog de meserie, da’ din câte am băgat eu de seamă, în timp cuvintele îşi modifică sensul iniţial – se lărgesc, se lăţesc, se-ngustează, se strâmtează. Multe nici nu mai au a face cu etimonul de la care au pornit.

    Cred că „a (se) îmbarca” se foloseşte mai degrabă pentru transportul în comun. Nu te îmbarci în căruţă, aşa cum nici în Maybach nu te-mbarci.

  4. zalex Says:

    mulţumesc

  5. diacritica Says:

    Să creşti mare!

  6. Darius Tulbure Says:

    Ce mi se pare mai grav la iRealitatea e că nu vor să recunoască nici pe mult mai comunul „inexactităţi” ca fiind „corect”. La ei doar „inexact” există…

  7. Cârcotaşu Says:

    Diacritica, pe blogul ăsta nu prea merge politica. Las-o deci şi tu pe pustii. Să ştii că numărul ăla uriaş de accesări nu-l ai pentru politică ci pentru limba română. O să te faci că n-ai înţeles dar hai, s-o lăsăm cum a căzut. O asemenea desfăşurare de forţe în a demonstra ceea ce ştii şi tu că nu e de demonstrat, n-ai fi făcut-o pentru un Adomniţei, să zicem, şi cu atîât mai puţin pentru un Adrian Năstase, pe care l-ai criticat pentru modul cum a scris pe blogul lui, chestie pe care n-ai făcut-o pentru nimeni altul, părtinitoare deci până la…..
    După ce te-ai declarat admiratoare a lui Funeriu ai făcut greşeala să-l citezi pe amicu’ ăla de la Dilema. Eu am făcut greşeala să cred că eşti dispusă să discuţi serios. Poţi să mă ierţi pentru greşeala asta?
    Asta e. Acum poţi închide comentariile, e stilul cunoscut. Merci!

  8. diacritica Says:

    Cârcotaşe, pe blogul ăsta merge ce hotărăsc eu ce merge. Numărul uriaş de accesări, în ciuda faptului că-s părtinitoare şi fan Funeriu şi visceral antiPSD, zice că hotărăsc bine.

    Pe „amicul” din Dilema l-am citat fix cu şi pentru fragmentul de-l pusei pe blog, pentru că mi-a amintit de disputa cu Constantin Vică, de la aceeaşi Dilemă. Pe Funeriu tu l-ai adus în discuţia de la articolul meu.

    Faptul că-s fan Funeriu nu anulează validitatea raţionamentului de mai sus, căci argumentele sunt lexicale, nu „a zis Funeriu, deci e corect”. Argumentele tale sunt în schimb din categoria „nu e-n DEX, deci nu există, deci şi Funeriu, şi Mircea Vasilescu îs tufă/naşpa”. (Că veni vorba, Mircea Vasilescu ştie mai multă limbă română decât noi doi la un loc.)

    Raţionamentul de mai sus e valabil şi da, am demonstrat „ceea ce nu e de demonstrat”: că inexactitudine e un cuvânt la fel de existent ca nediscriminare, deşi nici unul nu-i în dicţionar.

    Auguri şi n-am cuvinte!

  9. diacritica Says:

    (Că tot veni vorba de „si je fermais les commentaires?”. Iaca de-aia. Că nu poţi aduce contraargumente pentru marote. Că şi dacă le-aduci, e degeaba.)

Comentariile sunt închise.


%d blogeri au apreciat asta: