La ce e bună diacritica la casa omului

De exemplu, ca să facă diferenţa dintre gâscă şi gaşcă.

Alo, hotnews, dacă tot nu folosiţi diacritice, măcar scrieţi gashka. Are mai mult sens în context decât gasca nebuna.

 

Anunțuri

Etichete: ,

7 răspunsuri to “La ce e bună diacritica la casa omului”

  1. Marco Polo Says:

    „La ce e bună diacritica la casa omului”

    a. Vreau-nu vreau, acest titlu mă duce cu gândul la necesitatea ca fiecare gospodărie să aibă pe perete un calendar de la editura (maison d’édition !) „Diacritica” pe anul respectiv.Ceva de genul aceluia…”ortodox”…
    b. Dacă punctul „a” e neviabil, atunci să existe o lucrare de la aceeaşi editură cu…îndreptări, observaţiuni sau…”băgări de seamă”… 🙂 pe care să o cumperi (la preţ modic, de favor) atunci când plăteşti impozitele… Cam cum se edita „Cartea de telefon” pe vremuri…

  2. VictorCh Says:

    Cam acesta este genul de imprejurari in care (pt a evita confuziile) pt cateva (zeci de) semne fac SI EU efortul de a tot „comuta” (arareori) calculatorul intre romana si engleza (cand tastez) pt a folosi (TOTUSI) diacriticele, intru precizarea sensului intentionat de mine al cuvintelor.

  3. Bogdan Bucur Says:

    Zarind prima data acest articol in reader si nefiind nici o persoana pasionata de fotbal, am crezut prima data ca e vorba intr-adevar de o „gasca” (pasarea), gandindu-ma ca este probabil porecla vreunui jucator.

    Si am stat putin pe ganduri, incercand sa depistez greseala, banuind prima data ca poate e vreo virgula lipsa, sau ceva similar. De-abia cand am citit cu atentia postul mi-a picat fisa 😀

    Uite deci ca nu e o gaselnita, ci chiar ar fi fost necesara prezenta diacriticelor in acest caz

  4. Cârcotaşu Says:

    Tata, tată, ţaţa, ţaţă, ţâţa, ţâţă, tâta. Toate scrise tata, de marea majoritate a celor prezenţi pe internet, chiar şi de către cei care se laudă că rareori comută pe engleză… 😆 .
    Poate argumenta cineva de ce, pentru a redacta un text în engleză, este necesar să comuţi tastatura din română în engleză?

  5. diacritica Says:

    Eu aproape că nu mai pot scrie cu tastatura în engleză, greşesc invariabil la diverse mărunţişuri. Pe toate calculatoarele pe care le folosesc am RO (standard/legacy) şi FR (Suisse), asta bună şi pentru italiană.

  6. Cârcotaşu Says:

    Mi se pare foarte normal. Engleza nu are niciun caracter specific care să nu poată fi scris şi cu tastatura românească.
    Mai există şi o altă categorie, aceea a celor ce nu concep să scrie în franceză fără accentele de rigoare (normal), dar când scriu în româneşte nu mai manifestă aceeaşi exigenţă şi scriu bine merci fără diacritice.

  7. Marco Polo Says:

    Sunt total de acord cu cele scrise mai sus de dna Diacritica şi de Cârcotaşu.
    Am accesat acest blog acum un an.Câteva luni am scris fără diacritice.Dar puterea de înrâurire a dnei Diacritica a fost aşa de mare, blogul acesta atât de divers şi bogat în idei, încât eu, de mai bine de juma’ de an nu mai pot scrie FĂRĂ diacritice. 🙂

Comentariile sunt închise.


%d blogeri au apreciat asta: