Chinezeşte

Pouă – sau stă să – , aşa că nu mai mănânc în parc. Bine, m-am şi săturat de sendvişuri. Aşa că azi m-am dus la restaurantul chinezesc – de lângă parc. Supă… Supă iute şi picantă. Iute şi picantă?! Nu-i acelaşi lucru?! De fapt e acră şi picantă, zice chelnerul. Meniul l-a scris un chinez, zice, să fim indulgenţi.
Era să-ntreb de ce nu l-a corectat un român, da’ mi-am adus aminte care-s şansele ca un român să corecteze româna, aşa că m-am abţinut. Am fost indulgentă, cum ar fi. Şi mi-am luat supă cu ou şi ciuperci. De fapt, cu jumări de ou, d’alea de se pun în ciorba de ştevie, ca să aibă un sens. Ciorba.

Şi pen’ că veni vorba de ştevie, unde găsesc şi eu un corector de română? Moca, normal.

Anunțuri

Etichete:

11 răspunsuri to “Chinezeşte”

  1. neagrigore (@neagrigore) Says:

    Corector pentru documente? Încearcă Libre Office şi descarcă addonul pentru română. E destul de bun. Acum depinde şi ce fel de diacritice foloseşti, pe ăstea clasice (secărică) nu le recunoaşte.

  2. diacritica Says:

    Corector pentru documente?

    Îhî. Ca pentru word, aşa… Că m-am reapucat de cărticică şi-mi lipseşte subliniatorul de greşeli.
    Mă uit unde-ai zis şi vedem ce rezultă. Mulţumesc.

  3. Danbaban Says:

    Poua?

  4. diacritica Says:

    Da. Cum ziceam, am nevoie de corector. De preferat cu muşchi şi BMW.
    Oare domnu’ Liiceanu are muşchi?…

  5. kagebo Says:

    Pouă? Hai că mă găsiși: corector moca. Pă bune, fo câteva pagini pă s’tămână m-aș băga. Așa, de amoru’ ărții (sau a artei, nu mai știu a lu cine era amoru’ cu pricina)

  6. Grominu Says:

    Prof. Dan Ungureanu vă poate închiria un corector din rândul studenților săi la Română-Engleză, mai ales dacă vreți să traduceți din ”Shackspear” sau din ”poemul” Romeo and Juliet. Orice „tryed” va fi un „beautifuly thing”, fără vreun risc de a fi „disapointness”.
    Dar și la română sunt beton. Iată exemplele date de dom. profesor din zicerile celor care ne vor învăța romgleza: pluralul lui viu este vi, verbul a lua se scrie i-au, îi se scrie despărțit, î-i, să de-a e cât se poate de corect, etc.
    Acest mod de a scrie este ceva ”propiu” și ”obijnuit” la acei tipi autoINTITULATED studenți la Română-Engleză.
    Cineva îi spunea lectorului său (englez sadea) la un curs la care se vorbea doar în limba lui Shackspear: ”ai em copleșt săr!” Și săr, spre surprinderea tuturor, a înțeles.

  7. diacritica Says:

    Da’ muşchi au?

  8. dănilă Says:

    „Autocorect” + vagoanele de discuţii, completări, instrucţiuni pentru el, de la forumul „romaniainedit” -> „totul despre cărţi”.

  9. jademan Says:

    P-ouă? ‘Pouă’? Pouă. 😀

  10. Cârcotaşu Says:

    Oare domnu’ Liiceanu are muşchi?

    Brrrr! Are pomezi multe şi ne-a şi explicat cum e cu ele! Da-i ca-n reclama aia cu „Ştiţi care-i diferenţa dintre…? Pasta de dinţi…!!!”

  11. Adrian LL Says:

    Doar pentru MS Office 2010…
    http://www.mydigitallife.info/office-2010-language-packs-free-official-direct-download-links/

Comentariile sunt închise.


%d blogeri au apreciat asta: