Uite, uită, uită-te!

La ce-am râs azi:

Omu’ întreabă dacă e uită-te sau uite-te, şi dacă-i uită-te, de ce? Că doar zicem uite o barză. Doamna de română răspunde: „Corect: te uită, adică uită-te. Verbul este reflexiv şi intranzitiv, de aceea are această formă. În exemplul cu barza vb.nu e reflexiv.”

Oh, Sisoe futangiu! (Asta-i localizarea de la OMFG.)
În exemplul cu barza nu e verb defel, de nici un fel. E interjecţiune, dacă-mi permiteţi.

Deci da, copii: e uită, te uită, uită-te. (Detalii despre cum se formează imperativul în română, aici.)
Uită-te la barză, dar Uite barza!. Unde uită-te e verb, uite e interjecţie.

Etichete: ,

5 Răspunsuri to “Uite, uită, uită-te!”

  1. Răzvan Says:

    Interesantă localizarea lui „OMFG”, dar Sisoe a fost doar un sfânt oarecare. Vezi http://www.crestinortodox.ro/calendar-ortodox/sfantul-sisoe-mare-120062.html pentru detalii.

  2. diacritica Says:

    Da, bre, ştiu. Da’ bagi tu mâna-n foc că God din OMFG nu-i doar un god oarecare? 🙂

  3. v Says:

    :))))))) (păcat că n-ai „like” la comentarii, că dădeam clic cu ambele mîini)

  4. ifim Says:

    Uite ce chestie! Uită ce știai despre Sisoe! Uită-te unde e localizat!:)

  5. jademan Says:

    De unde rezultă ce tare e diacritica! 😀

Comentariile sunt închise.


%d blogeri au apreciat asta: