Seneca

Zicea „Şi dacă sclavii s-ar număra?”?
Sau zicea „Ce s-ar întâmpla dacă sclavii s-ar număra?”?
Sau cum?
Şi de fapt zicea chestia asta au ba?

Etichete:

9 Răspunsuri to “Seneca”

  1. J Says:

    Chestia asta n-are sens. Cel puţin fără context. Pe ormă, Seneca a zis muuulte despre sclavi. Cel puţin una celebră, cu numărul lor şi ăla al inimicilor. Mai bine citeşti Nicolae Iorga. E la fel de „profund”. 🙂

  2. diacritica Says:

    Păi atâta context am. 🙂
    Credeam că-i vreun citat faimos, da’ pare-se că la noi nu.
    E „E se gli schiavi si contassero?” – Ce-ar fi dacă sclavii s-ar număra [ei pe ei şi s-ar prinde că-s mai mulţi decât şefii]? Voiam să ştiu care-ar fi traducerea „oficială”, da’ se pare că nu-i. Adică, mă rog, nu-i pe net. Pare că-i din Epistolele către Lucilius, traduse la Polirom acum câţiva ani.

  3. diacritica Says:

    (Sau asta era aia celebră, cu numărul lor şi al inimicilor? 🙂 )

  4. J Says:

    Nu, aia de care ziceam io e cu număratul duşmanilor după mulţimea sclavilor. Şi nu ştiu cât e de ţelebră. Tu cred că te referi la asta:
    Dicta est aliquando a senatu sententia, ut servos a liberis cultus distingueret; deinde apparuit, quantum periculum immineret, si servi nostri numerare nos coepissent.
    L. ANNAEI SENECAE AD NERONEM CAESAREM DE CLEMENTIA Liber I

    Pe scurt, intuiţia ta fu bună de-astă dată! 🙂 Supces!

  5. J Says:

    Mă scuzaţi, am uitat coada referinţei: XXIV

  6. diacritica Says:

    Dicta est aliquando a senatu sententia, ut servos a liberis cultus distingueret; deinde apparuit, quantum periculum immineret, si servi nostri numerare nos coepissent.

    Ă?! Băi, io abia am învăţat franceză şi italiană, nu pricep ce zici tu acolo. Sau Seneca, mă rog.

    În fine, credeam c-o fi vreun citat faimos şi voiam să ştiu cum sună în română, ca să nu scriu prostii. Da’ cum nu-i faimos, îi zic cum îmi vine la gură.

    (Mulţumesc.)

  7. J Says:

    Nu, părerea mea e că e intervenţie care face aluzie la ţitatul ăsta. Hai c-ai înţeles: zicea un mucea în senat că să dea ordin ca sclavii să porte haine diferite de oamenii liberi; dupe care s-a gândit unu’ mai bine şi a înţeles – şi dacă vâd câţi (cât de puţini) suntem?

  8. diacritica Says:

    Ei, sigur că nu-i citat propriu-zis. Omu’ bântuie prin parc, vede câini şi copii ghiotură, p-ormă zice E se gli schiavi si contassero? si era domandato Seneca. Mă gândeam că-i vreun fragment (na, fragment, nu citat) cunoscut, da’ uite că nu-i. Şi p-ormă continuă: Da’ dacă s-ar număra şi câinii?… Dacă stai să te gândeşti, sunt prea mulţi. La fel şi pisicile. Şi şoarecii. Ce-ar fi dacă s-ar număra?

    Oricum, să ştii poliţistul ăla citise prea mult – ba crepusculari, ba Montaigne, ba Seneca, ba Insula comorii.

  9. Bodhi Says:

    nu mai pot cu jurnalistii de la GSP, poftim cum scriu ei numele stadionului national: „Naţional Arena”

    http://www.gsp.ro/fotbal/liga-1/il-acuza-pe-sumi-rapidistii-au-vrut-sa-mute-meciul-cu-astra-pe-national-arena-pentru-a-scapa-de-furia-fanilor-369730.html

Comentariile sunt închise.


%d blogeri au apreciat asta: