Aşa cum ne-a-nvăţat pe noi tovarăşa într-a-ntâia, da, domnu’ Kivu?…
Adică imbatabil
(DOOM2)
nu inbatabil
(Mircea Kivu, România liberă)
Căci împânzite, după cum aţi scris cu un rând mai jos, nu înpânzite.
(Noi aici vorbim despre limba română, da? Istanbul e-n turcă, da? Ştie toată lumea treaba asta?)
Eu nici macar nu mai tineam minte ca numele ar fi IstaNbul, il credeam (si scriam) IstaMbul (ca numele (medieval) – adaptat – Stambul; sau SI PE ASTA il tin minte gresit si o fi TOT Stanbul? PARCA totusi in „Toate panzele sus” Stambul era ortografiat cu „m”…)
IstaNbul este in turca? Mai sa fie…
Atunci, in Romana, este IstaMbul….
Acolo nu e nimic.
Sa-nteleg ca acel DOOM este un fel de biblie pentru tine? Daca entitatile (in)culte au vrut cu M si nu cu N, ce?Filosofie sau Filozofie?
Cu toate ca ambele variante sunt corecte…doar ca nah, s-au trezit niste retarzi sa zica „Pai plm, eu vreau cu Z caci il pot pronunta mai bine”.
Iar acu’, doamnele/domnii ca tine, trebuie sa deschida biblia, pardon, dex/doom-ul sa citeze de acolo cuvintele corecte.
🙂 Crezi ca schimbi lumea prin corectatu’ articolelor?
Nu ti-e bine tie asa, cu gramada de oameni (in)culti pe langa tine?
upsss…tie tie tie :))