Care e masculinul de la „mahalagioaică”?

Mahalagioi, căci camionagioi cusurgioi.

2012-12-11_mahalagioi(Ramona Ursu, Adevărul)

Copii, noi spunem şi scriem mahalagiu (şi camionagiu cusurgiu):

2012-12-11_mahalagiu(DOOM2)

Anunțuri

Etichete: ,

18 răspunsuri to “Care e masculinul de la „mahalagioaică”?”

  1. Marco Polo Says:

    De acord, dar masculinul de la „mahalageoaica” e…”mahalageu”! 🙂

  2. wish2go Says:

    hmmm…mi se pare mie, sau este vorba despre o discriminare aici?

  3. diacritica Says:

    Desigur. Discriminare între masculin, feminin şi neutru.

  4. Serban Says:

    Poate că a vrut să fie un joc de cuvinte, autoarea permiţându-şi o licenţă.
    Masculinul de la ţărancă este, desigur, ţăran. Există însă şi „ţărănoi”, cu sufix augmentativ şi sens depreciativ.

  5. diacritica Says:

    E hai!
    De la „băieţoi” şi „ţărănoi” la „mahalagioi” e cale lungă. Urmează „camionagioi”, ca să desemnăm un camionagiu mare şi peiorativ?!

  6. VictorCh Says:

    Serban: De ce nu „mahalagiuoi” (cu „iu” si „oi” diftonguri si „uo” hiat,
    dupa „modelul” cuvantului „oaie”)?

  7. eliberare Says:

    Forma „mahalagioi” e corectă, foloseşte metode interne de derivare ale limbii române. Faptul ca nu vrem să acceptăm dpv stilistic un augmentativ acolo e altă problemă, bunul simţ stilistic variază. Dar există cazuri când augmentativul s-a impus (ciocoi, băieţoi, greoi şa) şi forma e corectă dpv gramatical.

  8. diacritica Says:

    Forma “mahalagioi” e corectă, foloseşte metode interne de derivare ale limbii române.

    Eeeee…. io mă gândisem că foloseşte metode interne de derivare ale limbii franceze, mie aşa-mi suna.

    Din
    A. băieţică e diminutiv de la băiat
    şi
    B. sufixarea cu -ică e „metodă internă de derivare a limbii române”

    nu rezultă că
    C. preşedinţică, diminutiv de la preşedinte, e „formă corectă„.

    Prin urmare raţionamentul de mai sus – „mahalagioi” e corect pentru că a. sufixul există şi b. sufixarea metodă internă de derivare în română – e fals. A şi B nu-s suficiente ca să ducă la C.

  9. eliberare Says:

    Nu am acum corpusul lui Mircea Badea, dar „preşedinţică” e chiar foarte probabil să fi spus în miile de emisiuni anti-Băsescu pe care le face. E un anumit registru, de ce i-ar fi interzis?

    În mod evident, faptul că o formă nu e comună nu înseamnă că nu e corectă.

  10. eliberare Says:

    🙂 Uite aici atestare la „preşedinţică” http://jurnalul.ro/vechiul-site/editorial/opinii/editorial/diminutive-prezidentiale-562740.html

    Eu cred că nu te gândisei că poate fi un augmentativ acolo şi ai fugit la dicţionar. Se mai întâmplă, nu trebuie să ne luptăm acum cu formele de derivare ale limbii române, nu vei găsi vreo normă pentru ce diminutive sunt sau nu acceptabile.

  11. diacritica Says:

    Şăzi ghinişor, nu i-a interzis nimeni nimic lu’ Mircea. Din păcate.

    În mod evident, faptul că o formă nu e comună nu înseamnă că nu e corectă.

    În mod evident, faptul că o formă seamănă cu o formă comună acceptată nu înseamnă că este corectă.

    Mahalagioi e la fel de corect ca mahalagioacoaie (fată – fătoaie, prin urmare mahalagioacă – mahalagioaicoaie, nu?)

    Mahalagiu, mahalagioaică includ deja, în sensurile de azi, peiorativul indus de augmentativul cu pricina, în cazul de faţă e-n plus.

  12. eliberare Says:

    Confunzi sufixul de gen „oaică” cu sufixul augmentativ „oaică”. „Mahagiu” – „mahalagioaică” includ tot atâta sens augmentativ cât include perechea „leu”-„leoaică” sau „franţuz” – „franţuzoaică”. Adică 0.

  13. diacritica Says:

    Dragul mieu, ziceam:

    Mahalagiu, mahalagioaică includ deja, în sensurile de azi, peiorativul indus de augmentativul cu pricina, în cazul de faţă e-n plus

    Dacă aş socoti că „oaică” e augmentativ, cum ar putea fi-n plus augmentativul „oaică” în substantivul mahalagioaică”?!
    „Augmentativul cu pricina” e cel în cestiune: -oi, din ciocoi, băieţoi; sau -oaie, fătoaie.
    Adică: dat fiind că „mahalagiu” e deja peiorativ, augmentativul „oi”, tot cu sens peiorativ, e în plus.

  14. diacritica Says:

    Uite aici atestare la “preşedinţică” http://jurnalul.ro/vechiul-site/editorial/opinii/editorial/diminutive-prezidentiale-562740.html

    LOL.
    Şi pentru a justifica „preşedinţică” iei drept argument atestarea de la „mahalagioi” că-i tot de la gazetă. Şi uite-aşa te-nvârţi în cerc justificând una cu cealaltă.

    (Blogu’ ăsta e plin de „atestări” gazetăreşti de genul „sacoşi” şi „matematicean”.)

    Or’cum, acelaşi articol pe care-l pomeneşti zice şi că

    nu poţi să zici spre exemplu „televizoraş” sau „coridoraş” ori „coridoruţ”,

    Adică exact ce ziceam mai sus.

  15. VictorCh Says:

    Da’ daca vrei sa diminutivezi „televizor” – CUM ii spui? „Televizorel”? „Televizoruţ”?

  16. VictorCh Says:

    eliberare (28/12/2012 la 9:36 pm):

    „Forma “mahalagioi” e corectă, foloseşte metode interne de derivare ale limbii române.”
    Derivarea asta corecta ar avea loc de la CARE cuvant? De la „mahalagi”? Invers: derivarea corecta de la „mahalagiU” DE CE n-ar avea forma „mahalagiuoi”? (Exista vreo regula pt elidarea literei „u” la adaugarea sufixului?)

    „…există cazuri când augmentativul s-a impus (ciocoi, băieţoi, greoi şa)…”
    Nu contest faptul ca (poate – habar n-am daca ASA o fi) „greoi” si-o fi inceput „cariera” ca un augmentativ, dar la ora actuala el are deja un inteles de-sine-statator, nu cred ca mai confunda cineva „greoi” cu intelesul unui augmentativ de la „greu”. (Prin contrast, „baietoi” – dobandind un inteles separat, drept care se poate spune „un baietoi de fata” – si-a pastrat SI sensul augmentativ ad-litteram, putandu-se referi la un baiat mare.)
    Iar „ciocoi”… Nu vreau sa contest nici aici, da’ DE LA CE ar fi cuvantul „ciocoi” (si el – cu atat mai mult – cuvant cu inteles deplin de-sine-statator) un augmentativ? De la „cioc”? Pe CE filiera sa fi dobandit „cioc mare” – eventual cu sens „peiorativizat”* – intelesul pe care-l are azi cuvantul „ciocoi”?
    * Io-te-ma SI „nascocitor” de cuvinte…

  17. eliberare Says:

    🙂 Draga diacritica,

    Prima intrebare a fost daca vorbitorul in cauza a gresit masculinul folosind „mahalagioi”. Din moment ce discutam acum de oportunitatea stilistica a augmentativului, inteleg ca accepti ca „mahalagioi” este o forma derivata prima faciae corect.

    Acum, inteleg ca sustii ca forma de baza mahalagiu are suficienta incarcatura peiorativa pentru a mai adauga sufixul -oi. Parerea mea e ca asta e o chestie de gust (nu vei gasi vreo norma) dar daca te uiti chiar la extrasul din dictionar pe care tu l-ai folosit mai sus, vezi atestata forma „mahalagita”.

    Si din moment ce exista „mahalagita”, inseamna ca vorbitorii simt nevoia de a varia incarcatura peiorativa. Asta e suficient pentru ca „mahalagioi” sa devina acceptabil (ma rog, mai e si o reanaliza acolo). Oricum, nu avem nicio baza de a accepta primul respingandu-l pe al doilea.

  18. diacritica Says:

    Bine, Mariane. Mergi în pace cu filosofia ceea a limbajului cu tot.

Lasă un răspuns

Te rog autentifică-te folosind una dintre aceste metode pentru a publica un comentariu:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s


%d blogeri au apreciat asta: