Lolu’ de dimineaţă

Un om, străin, scrie pe FB ceva-n română – cu diacritice şi destul de corect (doar două chestii folosite impropriu, altminteri scrise corect).
Se declanşează răzbelu’ pro k & fct şi anti diacritice pe net:

2012-12-27_FB12012-12-27_FB22012-12-27_FB3

Etichete:

12 Răspunsuri to “Lolu’ de dimineaţă”

  1. Punct şi virgulă Says:

    Și pe ” nu mai” tot legat îl scrie. 😦

  2. VictorCh Says:

    Ciudat cum acelei Cosmina „sa mai” „i se desparte” pe cand „numai” „refuza” spatiul – desi a dovedit ca stie cum e bine.

  3. absurdul Says:

    Vă mulțumesc mult pentru promovarea normei literare, corectitudinii și pentru condamnarea deplasărilor de la regulă. Deseori accesez blogul Dvs. Cu aleasă considerație, respect și admirație.

  4. neagrigore Says:

    Lasă, că am văzut noi cu ce te ocupi 🙂

  5. VictorCh Says:

    Later edit: N-am reusit nici pana acum sa ma dumiresc CE-o fi acel „lolu’ ” din titlul articolului…

  6. Marco Polo Says:

    @VictorCh: Din http://en.wikipedia.org/wiki/LOL :
    LOL, an abbreviation for laughing out loud[1][2] or laugh out loud = râzând cu voce tare, sau „a cădea pe burtă de (atâta) râs, etc…
    Emoticonul se realizează din două puncte „:”, apoi „lol”, apoi iar două puncte „:” , adică… 😆

  7. VictorCh Says:

    Multumesc.

  8. blegoo2 Says:

    „Lolu'” e prescurtare românească la termenul „Loloi”.
    În cazu’ dă față însă, corect ar fi fost „Loloiala”, fin’că e la femenin – că se acordă cu „dimineața”.

  9. jademan Says:

    Îmi place să scriu cu diacritice. 😀

  10. laurentiuD1998 Says:

    Imi spune mie o data meditatoarea cu care fac la romana ca o data il ajuta pe un englez sa invete romana si era in tren (parca) si isi facea o tema la romana si o fata il ajuta si el ii spune: „Esti buna!” :)) si nu intelegea de ce s-a suparat pe el :))

  11. VictorCh Says:

    Da, ca utilizator strain (ne-nativ) al limbii este greu intai de inteles si apoi de retinut (si MAI ALES de accesat spontan si rapid din memorie) toate conotatiile si subintelesurile cuvintelor si (mai ales) ale expresiilor (care de multe ori „spun” altceva decat ar „spune” – teoretic – succesiunea cuvintelor care le alcatuiesc)…
    Si asta e valabil nu numai in limba romana. (Vezi – spre ex – intelesul expresiei „to look after” prin comparatie cu intelesurile consecutive ale „to look” urmat de „after”.)

  12. InstamBULL Says:

    Felicitari, inca un articol foarte incitant 🙂 cum era si ala „Sa injuram corect”
    Bre, ej de moda veche? 😀 pe net, da bre, pe net (nu internet), ratarzii fac legea, nu tu cu articolele tale 😛

    Te pup (unde vrei tu :)) )

Comentariile sunt închise.


%d blogeri au apreciat asta: