Un dicţionar de argou bun? Bilingv, ca să zic aşa… Nu doar argou explicat, ci şi viţăvercea. Unul în care să pot căuta „pistol”, de exemplu, şi să-mi dea termenul argotic. Există?
11 gânduri despre „Argou”
Comentariile nu închise.
Un dicţionar de argou bun? Bilingv, ca să zic aşa… Nu doar argou explicat, ci şi viţăvercea. Unul în care să pot căuta „pistol”, de exemplu, şi să-mi dea termenul argotic. Există?
Comentariile nu închise.
Nu cred că există – dar e o idee bună să faci tu unul.
Un Romglish dictionary, zic.
Gugălind la „romglish” se găsește”
http://www.internetpolyglot.com/blog/urban-vocabulary-romglish-and-corporate-slang/
Mai e și asta:
http://romglish.romaniandestinations.com/
Dacă vrei, ți-l donez.
Ideea era de un dicționar – cam cum vrei tu.
Doamne păzeşte, da’ ce, altă treabă n-am?!
(Şi nu de romglish e vorba.)
E un început, nu?
Ă?
Începi o nouă chestie, nu?
Cum spui „pizda mă-tii” în engleză, germană, italiană, spaniolă?
Nu traduceri din guglea, normal.
Doar sensul injurios, zic.
E un proiect interesant.
Un dictionar de argou pidosnic? Aproape ca suna a piatra filosofala.
Nu-ncep nimica bre. Adică doar o traducere plină de argou. Şi mi-am adus aminte că-s tufă la argou.
Cu alte cuvinte, cauti un „dictionar bilingv” – literar – argotic si reciproc. Poate ca dictionar care (pt limba romana) sa „traduca” din argou in limba literara mai gasesti, da’ TARE ma-‘ndoiesc sa gasesti si dictionar care sa „traduca” invers – nu de alta, da’ ar concura (ca volum) cu DEX-ul, la cate echivalente argotice (sa zicem… „sinonime”) exista pt un cuvant (literar) dat, si la cat de frecvent unele echivalente argotice se perimeaza (ies din uz) si sunt inlocuite cu mereu alti termeni argotici noi (cu acelasi inteles).
Ma-‘ntreb – oare o fi existand (publicat, adica pt uz public, nu o eventuala initiativa a (spre ex) politiei de nu-stiu-unde, pt uz propriu) vreun asemenea dictionar (cu traducere dinspre limba literara catre argou, nu invers) in vreo oarecare (oricare) alta limba?…
Schimba Cartier-ul. Automat schimbi si 135-ul cu ceva mai 139. De aici pina la noi intelesuri pentru „pistol” nu mai e decit o problema de timp. Eventual „nerv”.
„…mi-am adus aminte că-s tufă la argou.”
Daca „esti tufa”, DE UNDE stii ca-i vorba despre argou? (Bagsama UNELE cuvinte argotice le intelegi – indiferent daca stii cum sa le traduci (cu sau fara ghilimele) sau nu) – iar altora le cauti echivalent argotic in romaneste…)
Victor, termină cu căcaturile.