Argou

Un dicţionar de argou bun? Bilingv, ca să zic aşa… Nu doar argou explicat, ci şi viţăvercea. Unul în care să pot căuta „pistol”, de exemplu, şi să-mi dea termenul argotic. Există?

Anunțuri

Etichete:

11 răspunsuri to “Argou”

  1. blegoo2 Says:

    Nu cred că există – dar e o idee bună să faci tu unul.
    Un Romglish dictionary, zic.
    Gugălind la „romglish” se găsește”
    http://www.internetpolyglot.com/blog/urban-vocabulary-romglish-and-corporate-slang/

    Mai e și asta:
    http://romglish.romaniandestinations.com/
    Dacă vrei, ți-l donez.
    Ideea era de un dicționar – cam cum vrei tu.

  2. diacritica Says:

    Doamne păzeşte, da’ ce, altă treabă n-am?!
    (Şi nu de romglish e vorba.)

  3. blegoo2 Says:

    E un început, nu?

  4. diacritica Says:

    Ă?

  5. blegoo2 Says:

    Începi o nouă chestie, nu?
    Cum spui „pizda mă-tii” în engleză, germană, italiană, spaniolă?
    Nu traduceri din guglea, normal.
    Doar sensul injurios, zic.
    E un proiect interesant.

  6. Corson Says:

    Un dictionar de argou pidosnic? Aproape ca suna a piatra filosofala.

  7. diacritica Says:

    Nu-ncep nimica bre. Adică doar o traducere plină de argou. Şi mi-am adus aminte că-s tufă la argou.

  8. VictorCh Says:

    Cu alte cuvinte, cauti un „dictionar bilingv” – literar – argotic si reciproc. Poate ca dictionar care (pt limba romana) sa „traduca” din argou in limba literara mai gasesti, da’ TARE ma-‘ndoiesc sa gasesti si dictionar care sa „traduca” invers – nu de alta, da’ ar concura (ca volum) cu DEX-ul, la cate echivalente argotice (sa zicem… „sinonime”) exista pt un cuvant (literar) dat, si la cat de frecvent unele echivalente argotice se perimeaza (ies din uz) si sunt inlocuite cu mereu alti termeni argotici noi (cu acelasi inteles).

    Ma-‘ntreb – oare o fi existand (publicat, adica pt uz public, nu o eventuala initiativa a (spre ex) politiei de nu-stiu-unde, pt uz propriu) vreun asemenea dictionar (cu traducere dinspre limba literara catre argou, nu invers) in vreo oarecare (oricare) alta limba?…

  9. Corson Says:

    Schimba Cartier-ul. Automat schimbi si 135-ul cu ceva mai 139. De aici pina la noi intelesuri pentru „pistol” nu mai e decit o problema de timp. Eventual „nerv”.

  10. VictorCh Says:

    „…mi-am adus aminte că-s tufă la argou.”
    Daca „esti tufa”, DE UNDE stii ca-i vorba despre argou? (Bagsama UNELE cuvinte argotice le intelegi – indiferent daca stii cum sa le traduci (cu sau fara ghilimele) sau nu) – iar altora le cauti echivalent argotic in romaneste…)

  11. diacritica Says:

    Victor, termină cu căcaturile.

Lasă un răspuns

Te rog autentifică-te folosind una dintre aceste metode pentru a publica un comentariu:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s


%d blogeri au apreciat asta: