*uar

De ce trotuar, dar fermoar?

Am stresul ăsta de fiecare dată când trebuie să scriu trotuar şi-mi vine să-l scriu troto…, că-n franceză e trottoir (adică o chestie pe care tropoteşti, de la trotter), ca fermoir (închizătoare, de la fermer).

Adică dacă trotuar, atunci fermuar, nu? Sau dacă fermoar, atunci trotoar. Ce-i zăpăcenia asta?! Că tot de la *oir vine şi tot *uar se pronunţă. Ei, drăcie…

Anunțuri

Etichete:

4 răspunsuri to “*uar”

  1. pozeDECAT Says:

    Regulamentul asupra salubrităţii construcţiunilor şi locuintelor (votat de Consiliul comunal şi aprobat de Ministrul de Interne prin adresele Nr. 9155 din 1878 şi nr. 1738 din 4 Februariu 1881)

    […] Art. 3. Înălţimea caselor aşezate la uliţă, socotit de la trotór până d’asupra cornişelor, aticelor sau tuturor altor cnstrucţii în linie cu faţada, se determină precum urméză: […]

  2. pozeDECAT Says:

    Condiţiuni pentru clădiri pe bulevarde şi splaiuri (1892)
    […] Înălţimea minimală va fi de 15 (cinci-spre-dece) metri şi maximă de 17 metri. Înălţimea se va considera de la nivelul trotuarului pênĕ la cornişa clădirei pentru tóte clădirele menţionate în aceste condiţiuni. […]

  3. pozeDECAT Says:

    Regule pentru construcţiunea clădirilor şi altora din cuprinsul ocolului III (1847 – scris parţial cu caractere chirilice)
    […] 6. Pe dinaintea proprietăţilor ce se fac din nuou, trebue proprietarii a înfiinţa trotoriu de peatră în lăţime de cinci palme. […]

    În regulamentul pentru Ocolul II:
    […]7. Se îndatorează toţi proprietarii ka pe locul remas prin retragere să înfiinţeze trotoriu de peatră de Petroasa în lăţime de cinci palme, cum şi d’a înfiinţa în kurte hasna pentru lături, nefiind nimeni liber a le arunka în stradă.[…]

  4. tfdhgk Says:

    pana la DOOM 2005 care da pronuntia in 2 silabe (tro-tuar) dictionarele specificau tro-tu-ar. fermoar a fost intotdeauna in 2 silabe. diftongul „ua” e o raritate, la fel si hiatul o-a. acu’ de ce-o fi apucat ele asa, din franceza… barbarismele astea n-au reguli clare, cand patrund in limba, parca totusi mai bine cu frantuzisme decat sa-i fi zis trotuarului „floașter” ca in ardeal. oricum, dilema va disparea pentru noile generatii, care ii vor spune fermoarului „zipper”.

Lasă un răspuns

Te rog autentifică-te folosind una dintre aceste metode pentru a publica un comentariu:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s


%d blogeri au apreciat asta: