De ce-aș preda „la stat”?

Satisfacția (”Știam eu!”) stârnită zilele trecute pe FB de titluri precum ăsta de la RFI mi-a adus aminte că-mi pare bine că de mai bine de 16 ani nu mai am nicio legătură cu învățământul românesc și că îmi doresc să nu mai am vreodată. Am 44 de ani. Am fost o studentă foarte bună, … Citește în continuare De ce-aș preda „la stat”?

În ciuda unei tâmpită

În ciuda unei zi..., zice tâmpit reclama la Olytabs. În ciuda unei tâmpite (genitiv, adică forma de nominativ plural), în ciuda unei proaste (plural, din nou), în ciuda unei idioate (o idioată, două idioate, unei idioate) de advărtaizăre, se spune și se scrie ”în ciuda unei zile”. O zi, două zile, unei zile. Bine, poate … Citește în continuare În ciuda unei tâmpită

Interesul elevilor vs interesul Cristinei Tunegaru

Scrie doamna Cristina Tunegaru ”am fost dată afară”. Ziaristul român se emoționează, i se umezesc ochii - cum adică s-o dai afară pe profesoara care a avut curajul s-o înfrunte pe Gabriela Firea?! Doamna Tunegaru nu făcuse decât să scrie pe FB că nu pune absențe la indicațiile dnei Firea. Pentru ziaristul român, asta echivalează … Citește în continuare Interesul elevilor vs interesul Cristinei Tunegaru

Din nou despre ”majoritatea are” și ”majoritatea au”

Se pare că ”majoritatea băieților este blondă”, ”reclama asta o întrece pe majoritatea”, ”Somitățile din România sunt speciale. Marea lor majoritate este somitate doar în România.” și Ion Coteanu nu-s de ajuns, așa că plusez cu ”Gramatica limbii române”, vol. II ”Enunțul”, Editura Academiei Române, 2009, p. 355. Poate, poate. ”(b) Acordul după înțeles și prin … Citește în continuare Din nou despre ”majoritatea are” și ”majoritatea au”

„Slab pregătiţi” sau „slabi pregătiţi”?

Dacă aveţi dubii de genul ăsta, gândiţi-vă la Ele sunt slab pregătite. /vs/ Ele sunt slabe pregătite. Ea e slab pregătită. /vs/ Ea e slabă pregătită. E slab, invariabil, pentru că e adverb: El e slab pregătit. Ea e slab pregătită. Ei sunt slab pregătiţi. Ele sunt slab pregătite. Că doar zicem "ei sunt prost … Citește în continuare „Slab pregătiţi” sau „slabi pregătiţi”?

*uar

De ce trotuar, dar fermoar? Am stresul ăsta de fiecare dată când trebuie să scriu trotuar şi-mi vine să-l scriu troto..., că-n franceză e trottoir (adică o chestie pe care tropoteşti, de la trotter), ca fermoir (închizătoare, de la fermer). Adică dacă trotuar, atunci fermuar, nu? Sau dacă fermoar, atunci trotoar. Ce-i zăpăcenia asta?! Că … Citește în continuare *uar